
ツレが上海の展示会でもらってきたブツ。
「目に貼ってすっきり~(^○^)」って感じのモノらしいのですが、
書いてある日本語がちょーナゾです。

「め」と「ゆ」、「り」と「い」くらいの間違いだったらなんとなく想像つくけど、
「深層めし透皮のゐ」に「明目貼ぬそはひし透皮技術」となると、
まるで暗号のようで、頭がぐるぐる・・・(@_@)。
何が言いたかったのか、さっぱり見当が付きません。
解読できた方がいたら、ぜひコメントお願いします~(__)
« 北海道限定 |
トップページ
| チャイナチャイナ♪ »
« 北海道限定 |
トップページ
| チャイナチャイナ♪ »
解読はできませんでしたが、解読できるまでは使いたくないですよね(^^;
投稿: け~た | 2007.08.05 15:20
け~たさん>
最近巷で話題のMADEinCHINAモノですしね(^^;。
確かに、解読できるまでは使いたくない(というより使えない)です~(^^;;;;。
投稿: CHIKI | 2007.08.06 13:51
中国語を習っている人に「解読オネガイ~」と見てもらったら、
「フィーリングで、それっぽい文字を組合わせてるだけのような・・・?」
というお返事をいただきました。
昔、よく見かけた、
「てきとーな英文字&英文が書かれたTシャツ」
のようなものかあ、と納得&すっきり(^○^)。
Oさま、ありがとうございました~。
投稿: CHIKI | 2007.10.02 00:05